Bayram Kahya was de eerste beëdigde tolk in Gent. Hij gebruikte deze typmachine voor zijn tolkwerk.
Toen de eerste generatie Turkse migranten in Gent aankwam, waren er geen Nederlandse taallessen. De arbeidsmigranten hadden er ook de tijd niet voor. Hun kinderen gingen naar school en pikten de taal heel snel op. Zij tolkten tussen hun ouders en de dokter, de school, de stadsdiensten en de winkels.
Voor officiële aangelegenheden hadden arbeidsmigranten wel een beëdigde tolk nodig. Bayram Kahya was een van de eerste tolken in Gent. Dit is de typemachine die hij gebruikte om officiële documenten te vertalen van het Turks naar het Nederlands en het Frans en omgekeerd.
Op deze foto zie je Kahya aan het werk in zijn kantoor (inv. A2025.52.02). Hier ontving hij arbeidsmigranten en luisterde hij naar hun noden.
Deze typmachine werd samen met een hele reeks andere objecten recent toegevoegd aan de STAMcollectie dankzij het Gents Turks Erfgoedtraject. Jongeren met Turkse roots zochten voorwerpen die verband houden met de Turkse migratie naar Gent en ze gingen te rade bij grootouders, ouders en kennissen. Ze stelden de vraag: Wat moeten we uit de voorbije decennia van Turkse migratie naar Gent bewaren voor de toekomstige generaties Gentenaren?
De typmachine is te zien in zaal 7 van het STAM. Andere objecten die getuigen over de Turkse migratie naar Gent, kan je ontdekken in de digi-expo “Wie bewaart, die blijft!” en in de selectie hieronder.
Briefcassette
Ansichtkaart met Turkse filmartiesten Filiz Akin en Cüneyt Arkin
Gebreide schooltas met flosjen, kralen tegen het kwade oog en kilim-print
Portret van Huriye Say en Yener Demirci.
Typemachine van Bayram Kahya
Prijslijst Pizza Faki Edeer
Arbeidskaart op naam van Alpaslan Ozer
Scheermes van Huseyn Böcük
Nachtlampje