Vervolg op S.0873.1-2. Mogelijk wordt hier een beschrijving van de overleden persoon weergeven alsook de mededeling en organisatie van zijn begrafenis.
opschrift: 南國繁花憐遠客 Nanguo fanhua lian yuanke Voorlopige vertaling:“De veelkleurige bloemen van het zuiden verbinden gasten van ver.” 此家楳林兄自書绝筆,远兄工诗文善書畫笑,未嘉平携猶予[..] [..]安视[..][..]寳安署昕. ci jia mei lin xiong zi shu juebi, yuan xiong gong shiwen shan shuhua xiao, wei jia ping xie you yu [..][..] an shi [..] bao an shu xin. Voorlopige vertaling: Dit zijn broeder Mei Lin's zelf geschreven laatste woorden voor zijn dood. Verre broeder Mei was goed in poëzie en literatuur en ee expert in schilderen "die je aan het lachen maakte" [...].
撰榏(谥)帖亩寓思歸、意以手足情深不忍相離,丙成秋忠有化隺之懆[..][..]在(亓)箧檢出此聯。Zhuan yi tie mu yu sigui yi yi shouzu qing shen buren xiang li bing cheng qiu zhong you hua he zhi zao[…] […] zai[…]qie jianchu ci […]. Voorlopige vertaling: "Schrijf (postuum) uitnodigingskaarten voor de residenten tot/binnen 1 mu (6.6 are) met de wens terug te keren (naar huis) en de intentie dat de diepe broederlijke liefde het niet kan verdragen van elkaar te moeten scheiden. […]"
北山猿鶴憶帰人beishan yuanhe yi gui ren. Voorlopige vertaling: “De aap-kraanvogel van de noordelijke berg herinnert terug te keren naar de mens.”
Objectnaam
bord (informatie)
Vervaardiger
onbekend
Objectnummer
S.0873.2-2
Objectgegevens
Materiaal
hout,lak
Afmetingen
(geheel) hoogte 108.5 cm,(geheel) breedte 14.7 cm,(geheel) diepte 1.8 cm